(旦扮莺引旦俫扮红上)(旦)自从寺中见了那秀才,翻译便有些心中放不下,赏析况兼昨晚妾身焚香拜月之时,杂剧他到墙角边吟诗,对弈我也依著他韵脚儿和了一首 。原文我想著那秀才诗意,翻译好生关妾之情 ,赏析使我绣房中身心俱倦
。杂剧倦绣无心正无法
,对弈月明花落又傍晚。原文(云)银烛照干双泪眼
,翻译闺房空锁惜春心
。赏析小姐且停女工。今夜月朗风清,云收雨霁,后园景象撩人。佳期难再,何不一观,少舒厌倦也呵。(唱) 。
【南吕】【一枝花】浮云敛太虚,好雨弄清霁。碧大悬翡翠,明月漾玻璃。昏雾霏霏
原文翻译杂剧·对弈赏析
作者:詹时雨。杂剧朝代
:元代。对弈杂剧·对弈原文
。原文 :